Gần chùa gọi Bụt bằng chị
Direct English translation
Living near the pagoda, one calls Buddha elder sister.
Equivalent English version
Familiarity breeds contempt
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói vì ở gần, quen thuộc với người đáng kính hoặc bề trên mà sinh suồng sã, coi thường lễ phép. Biến thể này dùng cách xưng hô “chị” để nhấn vào sự thân mật quá mức đến thành thiếu kính trọng.
English explanation
Refers to becoming so familiar with a revered or higher-status person through closeness that one behaves casually and forgets proper respect. This variant uses the form of address “elder sister,” highlighting overfamiliarity that turns into disrespect.
Variants